日语零基础学习,这些比喻惯用句你见过吗?-川崎国际日语培训学校
川崎国际日语培训学校,「半年内速成」日语n1、日语n2,零基础学习日语「签约过考」,「免费」日语五十音图网课欢迎下载。
总部:pencent-int
教学总监:jael66
当前位置:主页 > 零基础学习日语 >

日语零基础学习,这些比喻惯用句你见过吗?

发布日期:2020-08-03 作者:高老师 文章来源:未知 浏览次数:

  日语零基础学习,这些比喻惯用句你见过吗? 今天我们要盘点的,就是中文中带比喻修辞的成语或歇后语与日语惯用句的比较~
  
  1、形容福从天降:中文:天上掉馅饼日语:「棚からぼた饼」「棚」是架子的意思,一般都搭在高处放些杂物。「ぼた餅」是带豆沙馅的糯米点心。就是说,意想不到的,从高处的架子上面掉下甜点心来。不论是中国的馅饼也好,还是日本的甜点心也好,都是人们喜爱的食品。人们用各自用熟悉的好吃的东西,来形容等待幸福的降临。当然,这样的好事是没有的,所以中国话说“天上掉馅饼”多半用来指不可能的事物,日语也说:「棚からのぼた饼はない」。
  
  2、表示公共场合人多:中文:下饺子日语:芋洗い中文中用“下饺子”时饺子在水中沉浮推搡的画面来形容“人挤人” “人挨着人”的情况,那不吃饺子的国度是怎么也想象不出这个画面以及要表达的意思的。那么他们说什么呢?日本称作「芋洗い」。芋是各种薯类的总称,包括马铃薯、红薯、芋头、山药等等。但是除芋头以外体积都比较大,不可能一下子洗很多,所以,主要是指“洗芋头”。削好了皮的白白的芋头泡在水里,也是非常形象的。
  
  3、形容白发、衰老:中文:发如雪日语:「胡麻塩頭」ごましおあたま中文中常用“雪”或“霜”来形容人有白发的情况,而日语「胡麻」是“芝麻”的意思,有白的和黑的。「胡麻塩」是“芝麻盐”。日本人有用黑芝麻和白色的盐做成“芝麻盐”撒到白米饭上吃的习惯,一看就是黑白混杂,后面加了「頭」,就是形容上了年纪的花白头发,多用于形容男性短发。
  
  4、形容空手而归:中文:竹篮打水日语:「糠喜び」ぬかよろこび“竹篮打水——一场空”是一句常见的歇后语,用来表示“做无用功”的情况,而日语中“糠”是没有用的东西,所以这个喜悦是白高兴了一场。
  
  5、拥挤不堪:中文:“沙丁鱼罐头”日文:「鮨詰め」(すしづめ)在上班的高峰期(ラッシュアワー),公共汽车里拥挤不堪,我们常用“沙丁鱼罐头”来形容。在日本,虽然大量的捕捉沙丁鱼,但是很少用这个词来表示拥挤。而是用「鮨詰め」日语免费学习资料公开课Qq{③④--⑥。②⑤零¥⑧..零ぃ⑨零}。「鱼旨」和「寿司」是一样的、都读「すし」。由于「寿司」盛到食盒里时,为了不松散,有意塞得很紧。所以,在日本说挤得很时就叫「鮨詰め」。当然中国人理解起来就比较困难,首先很多人对「寿司」是什么,还不了解,它的装盒就更难理解了。
  
  6、表示嫉妒、猜忌:中文:醋坛子日文:「烧き饼を焼烧く」(やきもちをやく)、「烧き饼」中国话里经常形容嫉妒、猜忌说成是“吃醋”,把这种人称作“醋坛子”,主要是形容其“酸”劲。日语中类似的词语是:「やきもちを烧く」。词的来源是「妬く」(やく),由它的谐音变成了「烧く」,单纯的“烤”说明不了问题,烤什么好呢?日本人最熟悉的是烤年糕,于是就变成了「やきもちを烧く」,简称「烧き饼」。查日本的词典,查到「烧き饼」时,第一个是烤年糕,第二个就是嫉妒。
  
  从这个词发展,于是便有了「やきもちごころ」(嫉妒心),「やきもち屋」「やきもち腹」「やきもち烧き」(爱嫉妒的人)等等。此外,甚至有「烧き饼烧くと手を烧くな」这样的谚语。这句话直译是“烤年糕不要烤了手”,实际的意思是“嫉妒过头会灾祸惹身的”。如果不知道词义的演变,怎么能明白这个道理呢?
  
  7,形容没有下文:中文:肉包子打狗日文:「梨の礫」(なしのつぶて)「礫(つぶて)」是“小石块”。「梨」和「無し」(“没有”之义)谐音,都读「なし」。所以打出去后再也不回来的石头叫「梨の礫」,用来形容白费力气。和中文的“肉包子打狗,有去无回”是一个意思。
  
  以上就是我个人观点,仅供伙伴们参考。

一起来交流一下吧~
  • 全部评论(0
    还没有评论,快来抢沙发吧!